alexametrics
mardi 16 avril 2024
Heure de Tunis : 19:29
Dernières news
Voici comment se procurer une copie de la Constitution en dialectal
20/04/2014 | 1
min
{legende_image}


L’Association tunisienne de droit constitutionnel (ATDC) vient de mettre à la disposition du public la possibilité de se procurer une copie papier de la Constitution en arabe dialectal tunisien.

Dans un communiqué diffusé sur son site, l’ATDC annonce que « le nombre d’exemplaires étant réduit, ce sont les premières demandes qui seront prioritaires » jusqu’à épuisement du stock, sachant que les demandes à titre individuel ne peuvent postuler qu’à une seule copie alors que les demandes au nom d’associations peuvent bénéficier de 5 exemplaires.

A noter que le formulaire à remplir contient des données personnelles, d’où l’engagement de l’ATDC « à n’autoriser l'accès à aucune personne qui ne fasse pas partie de son bureau de l'ATDC ». Elle ne permettra jamais, par ailleurs, d'en transférer le contenu à qui que ce soit. Et ce partant du principe du respect par l'ATDC des dispositions de la loi organique de 2004 sur la protection des données personnelles.
20/04/2014 | 1
min
sur le fil
Tous les Articles
Suivez-nous

Commentaires (25)

Commenter

kawthar Ellouze
| 04-08-2018 09:30
J'ai besoin d'une copie pour mes recherches en linguistique. Merci pour votre compréhension.

Skander Ben Baccar
| 22-04-2014 13:37
Si vous les arabes ou/et les arabophones sont en guerre avec les français/francophones nous les tunisiens nous n'avons rien à foutre de vos problèmes, de vos guerres. Nous ne sommes en guerre avec personne et particulièrement aujourd'hui où il faut savoir choisir ses partenaires économiques et politiques. Les monarchies du golfe n'ont rien à offrir. Elles peinent à se construire. Au lieu de régler leurs propres problèmes elles cherchent à nous couler avec elles. Ce n'est pas en adoptant le modèle politique, économique ou social ue nous allons nous en sortir.

La langue française est aussi étrangère à nos contrées que l'est l'arabe, mais il faut l'avouer, elles ont toutes les deux enrichis notre langue mère le Tunisien. Alors par grâce menez votre guerre culturelles et identitaires ailleurs, en terre arabe et non pas chez nous en Tunisie. Si nous avons à choisir nos partenaires, nos alliances, nous le ferons et nous l'assumerons. Qu'ils soit européens, asiatiques, américains, africains voire même israéliens cela ne regarde que nous les tunisiens. Ce ne sont pas les roitelets du golfe qui vont penser et décider pour nous. Le monde a changé et les peuples n'acceptent plus d'être soumis sous à la tutelle de qui que ce soit. Nous devons être maitre de nos politiques et de nos choix. Notre future nous appartient.

Vous dites que c'est grâce aux arabes que le Maghreb a survécu. Il a survécu à quoi ? Mais quelle prétention? Mais de quel Maghreb parlez-vous? On a bien vu ce que les arabes avaient fait du Maghreb depuis leur arrivée au 7 siècle et jusqu'au au 18ème siècle. Rien, niet, nada...! Le Maghreb des arabes était une terre d'ignorance, de razzia, de colonisation. Les grands penseurs, philosophes le fuyaient. Il avait même été puni et écrasé par les arabes du moyen-orient (l'invasion de Benu Hilal). C'était un Maghreb gouverné par des roitelets ignorants et soumis aux puissances étrangères. C'est ca votre Maghreb arabe. Vous souhaitez le faire renaitre. NON merci. Vous vivez dans un monde imaginaire. Vous rêvez d'un âge d'or arabe qui n'a jamais existé. Il est clair vous le piètre président américain Bush Junior vous a marqué avec ses rêveries du grand moyen orient de l'Atlantique à l'Afghanistan. Rappelez-vous au mieux les arabes étaient des petites puissances locales/régionales qui se faisaient la guerre. Le problème de vos semblables c'est que vous avez choisi la vassalité aux monarchies arabes. Vous maitres vous ont nourris à la haine et au mépris de votre propre identité. Vous êtes des pions qu'ils utilisent pour étendre leur puissance. Nous ne voulons pas de votre Califat, nous ne voulons pas de votre modèle d'intégration maghrébine, nous ne voulons plus de vassalité en vers les dictatures arabes.

Skander Ben Baccar
| 22-04-2014 11:21
1/ Même si cela est plus fort que vous, chassez le naturel il revient au galop. Vous ne pouvez rien contre votre nature d'Arabe, je vous rappelle que ce n'est ni bein pour la santé morale, ni correct d'insulter ceux qui ne partagent pas votre vision des choses. En plus je vous rappelle que l'ère de la peur est révolue. De non jours c' est totalement possible d'assumer ses opinions. Ca ne sert plus à rien de se cacher derrière un pseudo.

3/ Je suis heureux de lire que vous avouez, admettez, confessez, reconnaissez...la non sacralité de la langue arabe. Cette honnêteté intellectuelle est à votre honneur. La désacralisation de la langue arabe est une première étape pour faire libérer le conscient social tunisien et lui rendre sa pleine capacité de réflexion, de projection, de reconstruction de son identité. La langue arabe n'est ni plus ni moins qu'un vecteur de communication. C'est d'ailleurs le cas de toutes les expressions verbales humaines, mortes ou vivantes, parlées hier, aujourd'hui et demain.

4/ Sincèrement, autant je comprends et j'approuve lorsque vous dite qu'il n'y a pas de langue sacrée, autant je vous avoue que je ne pas comprendre ce que veut dire une langue profane. Toutes les langues ne sont-elles pas à la fois profanes et sacrés dans une certaines mesures ? La sacralité et la vulgarité d'une langue ne viennent-elles pas de l'usage, de la pratique dont fait l'homme à un certain moment de cette langue?...Ce dont je suis sur c'est que dans tous les manuels et travaux scientifiques contemporains il n'est jamais fait la moindre distinction entre langue sacré et langue profane : toutes les langues, dans tous leurs états, anciens et modernes, sont traitées avec les mêmes méthodes et suivent les mêmes principes évolutionnistes. Alors Mr le tout savant illuminez-nous avec votre grande connaissance?

Alors Mr le tout savant illuminez-nous avec votre grande connaissance?

Pour finir : vous vous identifiez aux arabes c'est donc normale que vous adoptez leur langue. Tout comme ceux qui s'identifient aux français, anglais...il est normale qu'ils adaptent leur mode de réflexion et aient des affinités culturelles et politiques avec eux. Nous les tunisiens nous nous identifions uniquement à notre mère patrie. Nous en sommes fiers. Son amour coule dans nos veines et personnes ne pourra dire le contraire. Nos racines sont ancrés dans cette terre et on ne prétend jamais venir d'ailleurs, ni arabe, ni aaraabe, ni turc, ni andalous,....ni.....ni....! Nous sommes de pure tunisien et non des tunisifiés par erreur historique. Notre tunisianité crie de toute ses forces et revendique la place qui lui est sienne sur ses propres terres. Notre langue mère le Tunisien est née, grandi ici, enrichie par des brassages culturel et ethnique es resté tunisien. Du moyen orient aux pays du golfe dès qu'on parle on est reconnu comme tunisien et non pas comme arabe. Alors BASTA avec cette hypocresie identitaire, BASTA avec cette servitude culturelle. Nous revendiquons notre langue le TUNISIEN et nous lui rendrons un jour, bientôt, tout l'honneur qui lui est dû. Le statut d'une langue nationale.

BATTAL
| 22-04-2014 10:39
je te remercie pour le travail admirable ,je n'ai pas d'arrière pensée aucune et je respecte ton effort pour avoir une belle et joyeuse Tunisie , je dois aussi participer ,pourquoi pas ,je suis né et je serais enterré en Tunisie .
OK SAFIA LABEN .
CORDIALEMENT

zedache
| 22-04-2014 10:33
Personne plus que les Arabes n'a célébré l'Ifriqya. Bien avant l'arrivée des Arabes en terre maghrébine, les berbères avaient été vaincus par les Romains, qui les avaient sortis de l'Histoire. Les Arabes ont tout fait pour les y réintégrer et réhabiliter la langue amazigh à travers les mosquées (voir Ibn Tachfine), avant que le colonialisme français ne vienne tout démolir pour son propre compte : l'amazigh et l'arabe, tout en tentant d'instrumentaliser le "mythe berbère ou kabyle" (selon les versions) dans une politique classique et criminelle du "diviser pour régner" : voir les historiens récents de la colonisation (Charles-Robert Ageron entre autres) et l'abondante littérature militaire française consécutive à la conquête de l'Algérie, suivies de celle de la Tunisie et du Maroc. La révolte des Marocains contre le "dhahir berbère" scélérat par lequel la France coloniale voulait créer deux Maroc opposés sur une base ethnique, prouve que le stratagème n'avait pas pris. Si l'arabe a résisté à l'impérialisme culturel français, c'est que structurellement il était plus apte, mieux outillé pour survivre aux coups de boutoir qui lui ont été assénés : interdiction de son enseignement, appauvrissement de l'appareil pédagogique à la disposition des enseignants, absences d'écoles etc... J'ai toujours trouvé curieux pour ma part que les descendants -- par tous heureusement -- des valeureux Kabyles et Rifains qui s'étaient opposés les armes à la main à la colonisation française et espagnole, se réclament aujourd'hui d'une francophilie zélée qui les disqualifie de parler de la langue arabe. Le grand exégète et réformateur de l'islam, l'Algérien Abdelhamlid Ben Badis, disait à fort juste titre : "nous sommes (les Maghrébins) des berbères arabisés par l'islam". La question de l'arabité au Maghreb n'est pas ethnique. Elle n'est nulle part. Elle est d'abord culturelle, et accessoirement géopolitique. Si nous voulons prendre notre part de la mondialisation sauvage qui déferle sur nos pays, l'unité du Maghreb Arabe est une étape nécessaire, indispensable, avant l'unité arabe globale. Le Maghreb Arabe est ce croissant du sud de la Méditerranée -- différent culturellement parlant de son pendant du Nord -- qui remonte jusqu'à la Syrie en intégrant la Palestine, le Liban, l'Egypte et la Libye. Nous sommes sur les réalités et non dans le fantasme. Concernant l'amazigh, son principal ennemi n'est pas l'arabe. Ce sont ses propres promoteurs déchirés entre diverses allégeances politiques et culturelles. Certains, dans une perspective francophile -- l'école des langues orientales à Paris -- veulent en faire un instrument de lutte contre la langue arabe - ou plus exactement de "désarabisation" du Maghreb. L'arbre ne doit pas cacher la forêt à nos jeunes compatriotes : derrière la revendication amazigh, soutenue à bout de bras par les centres culturels français, devenus, hélas !, les véritables ministères de la culture dans nos pays maghrébins, il y a bien sûr le français qui veut reconquérir sa place perdue. La francophonie, en recul partout dans le monde, défaite au Maghreb Arabe, est désormais essentiellement africaine. Elle se bâtit sur les cadavres de tant de langues locales qui n'ont pas su se défendre contre cet impérialisme linguistique envahissant, alors que, paradoxe des paradoxes, la langue de Molière est en train de subir sous son propre toit, en France, les assauts victorieux de l'anglais d'aérogare, et de se laisser subjuguer par le franglais des jeux vidéos et des feuilletons américains diffusés à profusion par les télévisions françaises. L'amazigh, il faut l'espérer, renaîtra de ses cendres lorsque ses promoteurs cesseront d'en faire la feuille de vigne qui cache mal leur dessein inavoué -- et parfois clairement affiché et revendiqué -- de refrançiser nos pays et que ses "érudits" cessent de retarder sa diffusion en rejetant son inéluctable transcription dans l'alphabet arabe, au lieu de chercher à l'affubler d'une transcription latine, dont la plupart des signes ne correspondent pas à ses sons. Les Mozabites ont été les premiers à le comprendre. Lénine disait : les faits sont têtus. Les faits historiques et culturels encore plus que les autres.

BATTAL
| 21-04-2014 22:52
ce qui m'a plus dans le texte ,c'est le nonobstant que tu l'as bien greffé dans le texte .monsieur l'érudit de l'histoire des civilisations et des ethnies .avant l'arrivée des tributs sauvages de banou hilal ,je te rappelle que ifrikia avait une langue et une religion .elle était riche ,sa terre fertile ,sa population était heureuse .alors mon cher ,la colonisation française vient en second lieu après la colonisation des zarabes sauvages de banou hilal qui ont brûlés la terres et ont massacré les êtres vivants et violé les femmes . comment tu oses obliger des gens de parler ce que tu desires ? la Tunisie ou ifrikia est berbère ,la langue berbère ou amazigh est belle et bien existante ,ni toi ni les autre peuvent effacer l'histoire de 3000 ans . la pauvre s'est trompée en disant dialecte arabe .c'est plutot la langue des tunisiens et non de banou hilal .notre langue possède ,le mot ,le verbe ,le cod et d'autres ingrédients linguistiques avec leurs compilations on peut avoir de beaux textes à lire .des poèmes voire des romans et ils existent .
JE SENS QUE TU ES PRIE PAR UN MALAISE QUI TE FAIT PERDRE TES COORDONNÉES .
heureux de communiquer avec toi . excuse moi mon français n'est pas fluide ou mal compilé .
cordialement .

Hana Ben Abda
| 21-04-2014 21:31
Ce livret sera effectivement mis en ligne en PDF et d'un autre coté la constitution en dialectal n'est pas éditée aux frais du contribuable.
Pour le verset coranique, je suis étonnée de vous voire égaler le Saint Coran à un texte de droit positif.
Je vous propose de ne pas trop chercher la mauvaise foi dans ce livret que notre Association a fait, parce qu'il n'y a que de la bonne volonté. Il y a bien des Tunisiens qui aiment ce pays et qui s'intéressent à son bien.
Bonne soirée.
Mes respects.

zedache
| 21-04-2014 19:24
La langue arabe n'est ni sacrée ni profane, ni de droite ni gauche, c'est la langue de la Tunisie, pas seulement selon la dernière constitution, reprenant celle de 1959, mais par la force de l'histoire qui l'a imposée et en fait une constante non-négociable de notre identité nationale.Le colonialisme français n'a pas aidé à l'arabisation de notre pays, il a détruit systématiquement la langue arabe, la reléguant à un sabir infâme que vous appelez Darija, ce qui ne veut dire rien d'autre qu'une langue blessée, mal enseignée et mal apprise. Toute langue a son lexique, ses règles et sa littérature. La langue arabe fait partie de celles-ci. Alors de grâce arrêtez de parler de ce que vous ignorez. Votre (mauvais) français indique que vous êtres un acculturé francophile récent, qui ignore l'histoire de son pays et qui veut le rattacher artificiellement à une civilisation méditerranéenne fantasmée. Quelle Méditerranée ? La Méditerranée du Nord ou celle du Sud ? Ce n'est pas la même chose. Ou doit-on intégrer Israël dans votre vaste construction ? La Tunisie est et restera arabe, le Maghreb est et sera arabe, nonobstant les "khourrafat oummi sissi" ethniques qu'on nous sert à l'Ecole des études orientales de Paris -- j'en sais quelque chose. Les Tunisiens ne sont pas schizophrènes. Ils vivent sereinement leur culture nationale et les traditions qui s'y rattachent. Il revient à l'Etat de faire en sorte que la langue arabe soit enseignée dans les meilleures conditions. Il importe de relever le niveau linguistique de la "rue" tunisienne au lieu de la pousser vers la médiocrité linguistique. Et puisque vous êtes un francophile avérée et militant, prenez de la graine auprès des maîtres de la langue de Molière qui défendent bec et ongles la langue juste en ces jours sombres de déferlement du franglais envahissant.

BATTAL
| 21-04-2014 19:23
tant que tu y es ,pourquoi ne pas le mettre en ligne en format PDF .ceci évitera le contribuable .
alors puisque tu fais partie de l'équipe qui a fait transcrire en dialecte le fameux doustour .alors peux me transcrire à moi seul et en dialecte .la fameuse phrase : AL MALOU WA AL BANOUN ZINATOU AL HAYET ADDOUNIA .en deux mots .
merci

Hana Ben Abda
| 21-04-2014 18:15
je fais partie de l'équipe qui a fait transcrire la constitution en dialectal, et j'informe tout le monde que la constitution en dialectal est gratuite. Mes respects